본문 바로가기
영어 표현 노트

[간단해서 더 멋진 Native 영어] 자급자족하다. 밥 벌어먹다. (feat. 영화 에어)

by cun_papi 2023. 6. 18.


[오늘의 표현]
* 자급자족하다. 밥 벌어먹다!
Live off the land.

* ~을 의지하여 살아내다.
Live off (of) ~ 
He should live off (of) the janitor's salary.

Live off the land

위의 live off의 뜻을 적용해보면
Live off the land는
‘땅을 의지하여 살아내다’라고 직역할 수 있겠다.
땅만 의지하여 살아내는 것은 자급자족하고
밥 벌어먹고 살아내는 강인함의 뜻을 더할 수 밖에!


나이키의 철학 중 하나



조던을 알아본 Sonny





Talent scouter인 Sonny를 믿고
당시 NBA Draft 3위의 신인 마이클 조던에게
나이키 역사상 유래없는 베팅을 한
나이키의 CEO, Phil Knight !

3명 분의 스폰서 금액을 몰아준 것도 모자라
+ 조던의 드림카 (빨간 벤츠 스포츠카) 제공
+ 조던의 이름을 딴, 농구화 라인 에어조던 출시
+ 역사상 첫 브랜드- 운동선수 간 로열티 계약
(에어조던 매출의 일정비율을 조던에게 지급)

이 베팅에 실패하여
스스로 실망할까봐
베팅의 효과가 크지 않겠지..
스스로 기대감을 낮추며
오지 않는 잠을 청하는 모습이다..

하지만 아시다시피
지금의 조던 브랜드는
매해 4조 정도의 매출을 올리는 효자 브랜드


댓글