본문 바로가기
영어 표현 노트

[간단해서 더 멋진 Native 영어] 소 뒷걸음질 치다가 쥐 잡다 / 내 생각에는 말이야 이건 ~~ 야! / 돈을 갈취 당하다

by cun_papi 2022. 9. 5.

[오늘의 표현]
* 이건 소 뒷걸음질 치다가 쥐 잡은 격이야!
(고장난 시계도 하루에 2번은 시간을 맞춘다!)
Even a stopped clock is right twice a day!

* 이 여자는 지난 달에만 400달러 정도
돈을 갈취 당했어...
* 내 생각에 이건 (사기)야!
This woman got soaked for like 400 bucks last month.
, which to my way of thinking, makes it (fraud) !



[오늘의 장면]

변호사 Saul은 그의 형 Chuck과
실버타운에 사는 노인들이 시설에서
노인들의 연금을 매달 이런저런 가짜 Invoice를 통해
계획적으로 갈취당하고 있음을 발견하게 된다!

심지어 클리넥스 휴지 한 통을 14 달러로 과금하는!!
충격적인 Invoice..

This woman got soaked for like 400 bucks last month.
14 bucks for a box of Kleenex!
There's a pretty solid attempt at concealment of that fact!
,which to my way of thinking makes it FRAUD!

이런 Invoice가 담긴 내용을 왕년에 잘나가다가
정신적인 질병을 앓게된 변호사 Chuck은 모르고
지나쳤고..
열심히 살지만 인생이 안풀리는 동생 변호사 Saul Goodman!이 위로해준다!

"형이 아마 못봤을 수 있지~,
내가 운이 좋았던 것 뿐이야.
소 뒷걸음질 치다가 쥐 잡은 격이지~
(고장난 시계도 하루에 2번은 맞는다고!)"

Chuck : This was in work I did?
Saul : Yeah, you must have missed it. Look Chuck, I got lucky, right?
Even a stopped clock is right twice a day!



[놓치기 아까운 주옥같은 표현]
* Look Chuck, I got lucky, right? 운이 좋다!



댓글