본문 바로가기
영어 표현 노트

[간단해서 더 멋진 Native 영어] 입을 함부로 놀리다! 비밀을 떠벌리다! SHOOT one's MOUTH OFF

by cun_papi 2021. 2. 22.



[오늘의 표현]
Our plan would have worked out,
if your dumb cousin hadn't started shooting
his mouth off all over the town.
우리 계획은 성공했을 거야!
네 멍청한 사촌이 떠벌리고 다니지만 않았다면 말이야!

This dumb fuck shot his mouth off and
somebody else got lucky.
이 멍청한 놈이 입을 함부로 놀려서(떠벌려서)
누군가가 행운을 얻었을지도 모르지.
(오늘의 장면에서는 '멍청한 놈' 자신의 행선지를
스스로 떠벌리고 다녀서,
'누군가'에게 붙잡혔다는 내용)

출처 : Merriam-webster 사전



[오늘의 장면]
빠블로의 마약 제국 파멸을 위해서는
어떤 수단이라도 상관 없는 Agent 페냐는
반(反) 빠블로파 마약상 모임인 Los Pepes에
DEA가 수집한 빠블로 갱단의 소재정보를 몰래
전달해준다. 이 낌새를 알아챈 Agent 머피가
빠블로 갱단을 체포하러 나가서 허탕을 친 뒤에
페냐를 의심하며 추궁하는 대화 장면!

출처 : 나르코스 S2 EP6



[놓치기 아까운 주옥같은 표현들]
Maybe he got followed.
아마 그는 미행 당했을지도 몰라.

That's it?
That's all you got to say (on that)?
그게 다야?
(그것에 대해) 너가 할 말이 그게 다야?

If it worries you, look into it.
그게 걱정되면, 조사해봐 / 확인해봐.

댓글